カテゴリ:~をインドネシア語で読む・聞く( 1458 )


2018年 07月 18日

ラジオ:インドネシアから Kalis Mardi Asihさん& Sarah Monicaさん@「ダイバーシティをはぐくむEYESプロジェクト@NHKWorld(7/18 - 7/24)

NHKWorld インドネシア語放送のホームページに出ていました。

先日(7/14)「ダイバーシティをはぐくむEYESプロジェクト:人の移動とダイバーシティ」報告会に
行きました。インドネシアから Kalis Mardi Asihさん& Sarah Monicaさんが参加。

a0054926_09392472.jpg

画像は、左がSarah Monicaさん、右がKalis Mardi Asihさん。


Kalis Mardi Asih
カリス・マルディ・アシィ
グスドゥリアンネットワーク 広報担当
Researcher and Media Team, GUSDURians Networks Indonesia


Sarah Monica
サラ・モニカ
インドネシア大学アブドゥルラフマン・ワヒドセンター 職員
Member of, Abdurrahman Wahid Centre, University of Indonesia (AWC-UI)


18 Juli 2018
Anak muda dan keberagaman di Jepang


Selama hampir dua pekan, 10 anak muda dari berbagai negara di Asia, antara lain
Jepang dan Indonesia berkunjung ke Tokyo dan Provinsi Gunma Jepang untuk mengikuti
EYES Embracing Diversity (EYES project) atau program dengan topik merangkul keberagaman,
yang diselenggarakan Asia Center Japan Foundation. Bagaimana pandangan peserta dari
Indonesia mengenai proyek ini?


Anak muda dan keberagaman di Jepang
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/id/radio/id_tamatebako/201807180600/


関連サイト
ダイバーシティをはぐくむEYESプロジェクト
http://jfac.jp/culture/projects/p-eyes-for-embracing-diversity/


関連記事
2018年 06月 22日
インドネシアからKalis Mardi Asihさん&Sarah Monicaさん@「ダイバーシティをはぐくむEYESプロジェクト:人の移動とダイバーシティ」報告会
https://gadogado.exblog.jp/238615784/
[PR]

by gado-gado | 2018-07-18 09:50 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 07月 15日

ラジオ:アチェが舞台の映画「海を駆ける」の深田監督インタビュー@NHK World インドネシア語放送 7/19 - 7/26

NHK World インドネシア語放送の番組予告に出ていました。

a0054926_14560677.jpg

Kami hadirkan ulasan film "The Man from the Sea" atau "Umi wo Kakeru." Film ini
berkisah tentang seorang pria Jepang yang secara misterius muncul dari laut di Aceh.
Sutradara Koji Fukada menjelaskan tentang pesan yang ingin ia sampaikan dalam film yang
terinspirasi dari kejadian tsunami Aceh 2004 ini. Di Indonesia film ini diberi judul
'Laut'. Adegan film saat 'Laut' yang diperankan Dean Fujioka muncul di Aceh.


"The Man from the Sea" Kisah Lelaki Misterius di Aceh
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/id/radio/id_tamatebako/201807190600/

a0054926_14554684.jpg

関連サイト
「海を駆ける」公式サイト
http://umikake.jp/


関連記事
2018年 05月 25日
インドネシアのバンダ・アチェを舞台にした 美しきファンタジー『海を駆ける』 深田晃司監督 × ディーン・フジオカ インタビュー
https://gadogado.exblog.jp/238542148/
[PR]

by gado-gado | 2018-07-15 14:57 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 07月 11日

ラジオ:インドネシアのIrwan Ahmett dan Tita Salinaさん@NHK World 7/11 - 7/17

NHK World のインドネシア語放送のページに出ていました。

Irwan Ahmett さんと Tita Salinaさんは、東京都美術館で開催された「Quiet Dialogue:
インビジブルな存在と私たち」展に参加。

Seniman Indonesia di Tokyo Metropolitan Art Museum

a0054926_18510036.jpg
Seniman Indonesia Irwan Ahmett dan Tita Salina diundang ke dalam pameran berjudul Quite Dialogue: Invisible Existences and Us di Tokyo Metropolitan Art Museum. Dua video karya mereka tentang buruh migran Indonesia diputar dalam pameran yang berlangsung sejak 9 Juni-1 Juli lalu. Bagaimana pengalaman mereka selama di Jepang?


Seniman Indonesia di Tokyo Metropolitan Art Museum
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/id/radio/id_tamatebako/201807110600/


◆イルワン・アーメット&ティタ・サリナさんは昨年アーツ前橋でレジデンス、この秋前橋で
その成果発表会があるそうで、楽しみにしています。


関連記事
2018年 06月 25日
インドネシアからIrwan Ahmett & Tita Salina さん@東京都美術館 『Quiet Dialogue: インビジブルな存在と私たち』
https://gadogado.exblog.jp/238620918/


イルワン・アーメット&ティタ・サリナ 滞在製作終了@アーツ・前橋
http://www.artsmaebashi.jp/?p=9848


2018年 07月 04日
ラジオ:本間メイさん&プラムディアの小説から Anak-anak dari Negeri Matahari@NHK World インドネシア語放送 (7/4 - 7/11)
https://gadogado.exblog.jp/238637937/
[PR]

by gado-gado | 2018-07-11 18:59 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 07月 09日

バドミントンの桃田選手優勝@Indonesia Open 2018をインドネシア語で読む

a0054926_08330772.gif


今朝(7/9)のじゃかるた新聞のトップ記事の見出しは

日本勢が2冠 桃田2回目、フクヒロ組は初 インドネシアOP


バドミントンのブリブリ・インドネシア・オープン(OP)は8日、中央ジャカルタ区スナヤンの
ブンカルノ競技場の室内競技場イストラ・スナヤンで各種目決勝が行われ、男子シングルスで桃田
賢斗(NTT東日本)がビクター・アクセルセン(デンマーク)を2—0で下し、2015年以来
2度目の優勝を果たした。女子ダブルスでは福島由紀、廣田彩花組(岐阜トリッキーパンダース)が
永原和可那、松本麻佑組(北都銀行)との日本勢対決を2—1で制し初優勝。日本勢が2冠を果たした。


■地元ファンを獲得
 試合中の会場は桃田の応援一色に染まった。シャツを着替えるシーンには黄色い声援が飛び交う。
今大会でインドネシアファンの心をわしづかみにした桃田は試合後、「きょうは疲労もあったが、
ファンの声援のおかげで頑張ることができた。アジア大会前の一番大きな大会で優勝できたのは
自信になる」と語った。


本勢が2冠 桃田2回目、フクヒロ組は初 インドネシアOP
https://www.jakartashimbun.com/free/detail/42607.html


関連記事@じゃかるた新聞有用記事(7/9)
2年越しのプレゼント インドネシアOP 桃田選手に地元ファン(07/09) 有料

 バドミントンのブリブリ・インドネシア・オープン(OP)男子シングルスで、桃田賢斗選手
(NTT東日本)が2015年以来2回目の優勝を果たした。賭博問題で競技から離れていた
桃田選手を待ち続けた�...



ブリブリ・インドネシア・オープンの桃田選手のインドネシア語の記事を検索してみました。


ビクター・アクセルセン(デンマーク)を2—0で
Pemain tunggal putra asal Jepang Kento Momota berhasil menggebrak turnamen bulu tangkis Indonesia Open 2018 saat menaklukkan unggulan pertama Victor Axelsen dari Denmark, di partai final yang digelar di Istora Senayan, Jakarta Pusat, Ahad, 8 Juli 2018. Bahkan Momota menang dalam pertandingan dua set langsung, 21-14 dan 21-9.



Turun sebagai pemain non unggulan, Momota mendominasi permainan. Ini memang menjadi turnamen besar pertama Momota, sejak menerima sanksi larangan bertanding pada 2016 silam. Setahun lebih vakum, pemain berusia 24 tahun itu kembali dengan gebrakan luar biasa.


桃田選手のファンは
Serangkaian prestasi ini membuat Momota digandrungi fans bulu tangkis di Indonesia. Saat memasuki court, ribuan penggemar meneriakkan namanya. Pun halnya ketika ia berhasil meraih poin demi poin saat pertandingan.


桃田選手はインドネシア人ファンについて
"Hari ini juga spesial karena banyak orang Indonesia mendukung saya. Nanti saat saya ke sini lagi, saya akan lebih up lagi dan fan semakin senang melihat saya bermain," ujar dia.


Rahasia Kento Momota Bisa Bikin Kejutan di Indonesia Open 2018
https://sport.tempo.co/read/1104958/rahasia-kento-momota-bisa-bikin-kejutan-di-indonesia-open-2018


関連映像
BLIBLI Indonesia Open 2018 | Badminton MS - F - Highlights | BWF 2018



関連記事
Axelsen: Kento is the ‘1’ – Singles Finals: BLIBLI Indonesia Open 2018
http://bwfworldtour.com/news-single/2018/07/08/axelsen-kento-is-the-1-singles-finals-blibli-indonesia-open-2018/
[PR]

by gado-gado | 2018-07-09 08:36 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 07月 04日

ラジオ:本間メイさん&プラムディアの小説から Anak-anak dari Negeri Matahari@NHK World インドネシア語放送 (7/4 - 7/11)

NHK World インドネシア語放送のホームページに出ていました。

本日20:30放送!21:00からホームページで聞けるようになるそうです。

Seniman Jepang Terinspirasi Novel Karya Pramoedya Ananta Toer

a0054926_20202597.jpg
Seniman Jepang Mei Homma membuat video berjudul Anak-anak dari Negeri Matahari karena terinspirasi dari sosok perempuan Jepang bernama Maiko dalam Novel Bumi Manusia dan Anak Semua Bangsa karya Pramoedya Ananta Toer. Video Mei Homma ini ditampilkan dalam pameran dengan tema Quite Dialogue: Invisible Existences and Us di Tokyo Metropolitan Art Museum 9 Juni-1 Juli 2018. Mei Homma menceritakan kepada kami bagaimana novel Pram menginspirasinya dalam berkarya.


余談
この展覧会のクロージングイベントでインタビューをなさる NHK World のインドネシア語の
アナウンサーにお会いしました。着任してまだ2週間とおっしゃっていました。


Seniman Jepang Terinspirasi Novel Karya Pramoedya Ananta Toer
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/id/radio/id_tamatebako/201807040600/


関連記事
a0054926_20213657.gif
2018年 06月 25日
《Anak Anak Negeri Matahari Terbit 日出ずる国の子どもたち》@東京都美術館 インドネシアの作家・Pramoedya の "Bumi Manusia" の日本人マイコ
https://gadogado.exblog.jp/238620801/


[PR]

by gado-gado | 2018-07-04 20:21 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 06月 21日

「大迫半端ないって」:(Osako Tidak Tanggung-tanggung, luar biasa)をインドネシア語で読む

サッカー・ワールドカップ(W杯)の19日のコロンビア戦で、勝ち越し点を決めた大迫勇也選手。

「大迫半端ないって」がもうインドネシア語の記事にも出ているかな?と思って、
"piala Osako tidak tanggung-tanggung" をキーワードで検索してみました。

そしたら、tribunnews.com(6/20)に Richard Susilo 記者の記事が出ていました。

a0054926_00352867.gif
見出し
Viral Medsos di Jepang Setelah Menang Dari Kolombia, Osako Hampa Naitte,
Capai 2 Juta Lebih Akses


兵庫県滝川第二高校のキャプテン・中西隆裕さんのことば
Pencipta Gol kemenangan tim nasional sepakbola Jepang melawan Kolombia,
Yuya Osako semakin viral di media sosial Jepang karena lagak temannya,
Takahiro Nakanishi menangis menyebut Osako Hampa Naitte (Osako Tidak
Tanggung-tanggung, luar biasa).


本田圭佑のコーナーキックからのアシストからヘディングで合わせて勝ち越しのゴール!
Penentu kemenangan setelah bola sudut dari Honda disambut Yuya Osako dengan baju No.15 dengan kepalanya yang menyundul dan berhasil memasukkan bola ke gawang lawan sehingga kemenangan di tangan Jepang menjadi 2-1 di menit ke 28 babak kedua pertandingan melawan Kolombia.



Viral Medsos di Jepang Setelah Menang Dari Kolombia, Osako Hampa Naitte, Capai 2 Juta Lebih Akses
http://www.tribunnews.com/internasional/2018/06/20/viral-medsos-di-jepang-setelah-menang-dari-kolombia-osako-hampa-naitte-capai-2-juta-lebih-akses


[PR]

by gado-gado | 2018-06-21 00:37 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 06月 16日

ラジオ:インドネシア・ビンタン島@RINREI SOMEWHERE IN ASIA【アジアンポップスとエッセイで綴る、アジアのどこか片隅への旅

友人の Face Book(6/16)に出ていたので、早速聞きに行きました。

a0054926_09251467.png

RINREI SOMEWHERE IN ASIA

出演者 :
金沢雅美

6月15日(金) 24:30-25:00

聴取可能期限:2018年06月17日 09:17まで

【アジアンポップスとエッセイで綴る、アジアのどこか片隅への旅・・・
My Very First Catfish @ ビンタン島】

旅人ヤーメイが巡る、アジアの片隅への旅...
アジアンポップスとエッセイで綴るイマジネーションの旅

My Very First Catfish
▼インドネシア、ビンタン島、地元の人が通るワルン=食堂へ。
▼お店のお母さんに勧められるままに食べたのは・・・?
▼おいしさはもちろん、この雰囲気がたまらない。

インドネシアンポップミュージックも!


RINREI SOMEWHERE IN ASIA
http://radiko.jp/#!/ts/FMJ/20180616003000
[PR]

by gado-gado | 2018-06-16 09:25 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 05月 02日

第12回インドネシア語スピーチコンテスト@神田外語大学 7/21

日本インドネシア語検定協会のホームページに出ていました。

a0054926_06293250.jpg
a0054926_08513943.gif

第12回インドネシア語スピーチコンテスト

開催日 : 2018年7月21日(土)
時 間 : 12時30分 – 17時00頃(応募人数により変更あり)
場 所 : 神田外語大学内 ミレニアムホール(千葉市美浜区若葉1-4-1)
弁論テーマ: “Hal-hal Penting untuk Memantapkan 60 Tahun Hubungan Diplomatik
antara Jepang dan Indonesia”
(日本インドネシア国交樹立60周年にあたり、両国関係強化にとり重要なこと)

テーマについて作文し、それに基づいて4分間以内のスピーチを行います。また、参加者は、
その後審査員からインドネシア語によるインタビューを受けます。

主催: 神田外語大学
後援: インドネシア共和国大使館 
協賛: イオン株式会社、ガルーダインドネシア航空、ガルーダ・オリエントホリデーズ・ジャパン
株式会社、日本インドネシア語検定協会、ライオン株式会社(50音順)

賞 :インドネシア往復航空券などの豪華賞品が用意されています。
   総合最優勝賞: 1名
   特別賞   : 1名
グループA: 最優秀賞 1名 優秀賞 1名
グループB: 最優秀賞 1名 優秀賞 1名
グループC: 最優秀賞 1名 優秀賞 1名
グループD: 最優秀賞 1名(総合最優勝賞の対象外)

募集対象者:日本全国の大学生、社会人、高校生計約15名
グループA:インドネシア語学習2年以内の大学生
グループB:インドネシア語学習4年以内の大学生
グループC:インドネシア語圏生活経験有の大学生(生活経験は6ヶ月以上)
グループD:社会人、高校生(本学スピーチコンテスト未経験者で、インドネシア語圏での
滞在経験6か月以内の方)

※ どのグループも国籍・年齢は問いませんが、ネイティブ・スピーカーは参加できません。
また、希望者が多い場合は事前の書類選考があります。本選ではグループA,B,Cの優勝と準優勝、
およびグループDの優勝を決め、またグループA,B,Cの中から総合最優勝賞を選びます。

応募方法:出場申込書に記入の上、要旨(日本語でA4用紙1枚)と共に、6月15日(金)までに
E-mailもしくは郵送でお送りください。
連絡先:kudo-n@kanda.kuis.ac.jp (工藤)

※出場申込書等は上記アドレスに直接ご連絡いただくか、神田外語大学のホームページhttp://www.kandagaigo.ac.jp/kuis/から入手して下さい。

また、当日は愛好会ムルデガによるバリガムラン演奏があるのでお楽しみください。
スピーチコンテスト終了後懇親会を予定していますので奮ってご参加ください。


(当ブログでは、このインドネシア語スピーチコンテストにつて、第1回から第11回まで
書いています。下の関連記事をご覧下さい。)


第12回インドネシア語スピーチコンテスト 主催:神田外語大学 協賛:日本インドネシア語検定協会
http://www.i-kentei.com/berita/index.html#berita27


日本インドネシア語検定協会
http://www.i-kentei.com/index.html


関連記事
2017年 08月 18日
日本人大学生(インドネシア語スピーチコンテスト優勝者)も参列@インドネシア共和国独立72周年記念式典
https://gadogado.exblog.jp/237584111/


2017年 05月 02日
第11回インドネシア語スピーチコンテスト@神田外語大学
https://gadogado.exblog.jp/23856157/


2016年 08月 01日
第10回インドネシア語スピーチコンテスト(テーマ:“Jepang, Indonesia dan MEA)
@神田外語大学
http://gadogado.exblog.jp/23054717/


2015年 11月 03日
インドネシア語スピーチコンテスト@南山大学 11/22 &神田外語大学 12/5
http://gadogado.exblog.jp/21799527/


2014年 07月 10日
第8回インドネシア語スピーチコンテスト@神田外語大学
http://gadogado.exblog.jp/19985484/


2013年 07月 18日
第7回インドネシア語スピーチコンテスト@神田外語大学 
http://gadogado.exblog.jp/18121105/


2010年 10月 04日
第4回インドネシア語スピーチコンテスト@神田外語大学(その2)
http://gadogado.exblog.jp/11374884/


2009年 11月 14日
第3回インドネシア語スピーチ コンテスト@神田外語大学(その3)
http://gadogado.exblog.jp/9245865/


2008年 11月 16日
第2回インドネシア語弁論大会@神田外語大学(その2)
http://gadogado.exblog.jp/7663156/


2007年 12月 09日
第1回 インドネシア語弁論大会(その2)
http://gadogado.exblog.jp/6543043/


[PR]

by gado-gado | 2018-05-02 08:52 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 04月 27日

インドネシア・マカッサル土産の豆菓子(Jagonya Kacang)でインドネシア語を読む

先日マカッサルから30人の団体旅行で来日した、46年前の教え子に会いに西葛西の
ホテルに行きました。

今回の旅行は「セミ・バックパッカー」スタイルらしく、マカッサルから持参した
食べ物は、
Abon, sambel goreng, Tempe, telur asin dan mie instan (Indo mie cup)

おしゃべりしている間にも、メンバーがホテルのフロントで「サトウのごはん」をレンジで
温めてもらっていました。

おみやげにマカッサルのスナック菓子3袋をいただきました。

a0054926_14304564.jpg

画像の左から

Kacang Ayam Telooor, Kacang Ayam Rempah, Krupuk Bawang Surya


★Jagonya Kacang
Kacang Ayam Rempah

Snack paling digemari di Indonesia Timur

Makanan ringan extra pedas
yang enak dan gurih lidah bergoyang.

Terbuat dari kacang pilihan
dengan aneka rempah sedap
diolah secara profesional.


Petunjuk penyimpanan:
Simpan di tempat kering dan dingin!

lidah bergoyang = 舌が踊る(ほっぺたが落ちる類の表現)@「最新インドネシア語小辞典」


★Krupuk Bawang Surya
Camilan Khas Makassar
Rasa Pedas
Gurih dan Renyah

Nikmati sensasi di setiap butir camilan Surya
yang menggoda selalu anda dan rasakan keceriaan saat-saat bersamanya.


関連記事
Kacang Disko, Cemilan Khas Kota Makassar
https://www.indonesiakaya.com/jelajah-indonesia/detail/kacang-disko-cemilan-khas-kota-makassar


2018年 02月 03日
中部ジャワ・Wonosobo 名物のsagonをインドネシア語で読む・聞く
https://gadogado.exblog.jp/238268764/


2017年 09月 14日
ジャカルタからのお土産:骨まで柔らかいサバヒー(bandeng lunak duri)をインドネシア語で読む
https://gadogado.exblog.jp/237748399/


2012年 10月 11日
インドネシアの西ジャワの伝統的な飲み物・Bajigur Merk SREG の箱のインドネシア語を読む
https://gadogado.exblog.jp/16562707/


2010年 12月 28日
ヤクルトの容器を使ったインドネシア語の教材
https://gadogado.exblog.jp/11800361/


[PR]

by gado-gado | 2018-04-27 14:33 | ~をインドネシア語で読む・聞く
2018年 04月 22日

芥川龍之介の「蜘蛛の糸」をインドネシア語で聞く@NHk World 4/21

NHk World のインドネシア語放送に出ていました。


21 April 2018
Benang Laba-laba

a0054926_07080369.jpg

Kandata disiksa di neraka. Tiba-tiba ia melihat benang laba-laba di depannya,
menggantung dari Surga. Sang Buddha mengulurkannya, untuk memberi Kandata
kesempatan pergi ke Surga. Sebabnya Sang Buddha tahu pria itu telah melakukan
satu hal baik ketika masih hidup. Kandata bergelantung di benang itu dan mencoba
naik ke Surga, sementara orang-orang berdosa lainnya mencoba mengikuti. Apa yang
akan terjadi setelahnya? Kisah ini adalah karya Ryunosuke Akutagawa.


Benang Laba-laba
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/id/radio/readingjapan/201804130600/


[PR]

by gado-gado | 2018-04-22 07:11 | ~をインドネシア語で読む・聞く