人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2007年 11月 28日

チェーホフの「熊」上演をインドネシア語で読む

Suara Pembaruan(11/28)に出ていた記事です。

インドネシア語の題:"Penagih Hutang"(借金取り)

"Penagih Hutang"
日時:Selasa (27/11)
会場:Sanggar Baru, Taman Ismail Marzuki, Jakarta

原作:Anton P Chekov
翻訳:Kasim A
演出:Siway Budha
出演:Komunitas Kaki 5

あらすじ
Dalam terjemahan Kasim, dikisahkan seorang wanita yang baru saja berstatus janda. Di saat masih berduka, wanita itu kedatangan tamu. Sang tamu ternyata si Penagih Hutang.

Wanita itu bingung, karena selama ini ia tidak pernah tahu suaminya memiliki utang yang sangat besar. Selain itu, ia pun tidak memiliki uang yang cukup untuk membayar utang mendiang suaminya. Si Penagih Hutang pun tidak mau tahu kondisi si janda itu. Ia bersikeras dengan maksudnya, hingga ia tidak mau keluar dari rumah itu.

Penagih Hutang bermalam di rumah si janda. Lambat laun pun Penagih Hutang yang awalnya keras itu menjadi lunak karena ternyata ia jatuh hati terhadap wanita yang baru ditinggal suaminya itu. Di antara kegalauan itu, si janda ternyata juga memiliki perasaan yang sama.

借金取りの男をバタック出身という設定にしたのは
"Awalnya kita pertimbangkan karakter dari Batak atau Ambon, tetapi akhirnya kita lebih memilih karakter dari Batak. Dengan beberapa pertimbangan karakter dari Batak ini lebih masuk untuk dialog-dialog dalam cerita," ujar Siway.
Pementasan Teater Tujuan

Sentuhan Melayu dalam Naskah Chekov
Hiburan の3番の記事です。
http://www.suarapembaruan.com/News/2007/11/28/Hiburan/hib03.htm

関連記事
Komunitas Kaki 5 Jakarta
http://www.kelolaarts.or.id/directory.asp?idx=6&id=468&bhs=I

Imung Tentang Beruang Penagih Hutang karya Anton Chekov oleh Teater Gidag Gidig
http://www.kelolaarts.or.id/newskata.asp?id=97&idT=2&bhs=I

by gado-gado | 2007-11-28 20:15 | ~をインドネシア語で読む・聞く


<< 中部スラウェシのポソ湖祭り(F...      インドネシア関連のラジオとテレビ番組 >>